Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Turecky - men du er da fra tyrkiet, ikk?
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
men du er da fra tyrkiet, ikk?
Text
Podrobit se od
bukettt
Zdrojový jazyk: Dánsky
men du er da fra tyrkiet, ikk?
Titulek
Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Překlad
Turecky
Přeložil
melis72
Cílový jazyk: Turecky
Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Poznámky k překladu
ya da "Fakat sen Türkiye´densin,degil mi?"
Naposledy potvrzeno či editováno
handyy
- 1 říjen 2009 19:02
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 říjen 2009 18:18
handyy
Počet příspěvků: 2118
"...but you are from Turkey, right?" Is it correct?
CC:
Anita_Luciano
wkn
1 říjen 2009 18:45
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
yes, that's correct!
1 říjen 2009 18:53
handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank you Anita!
1 říjen 2009 18:56
wkn
Počet příspěvků: 332
Anita beat me to it - again
1 říjen 2009 18:58
handyy
Počet příspěvků: 2118
Here another "thanks!" comes for you, Wkn!