Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Japonsky - 明けない夜はない。

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: JaponskyAnglickyHebrejsky

Kategorie Fikce / Příběh - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
明けない夜はない。
Text k překladu
Podrobit se od 岡本夏子
Zdrojový jazyk: Japonsky

明けない夜はない。
Poznámky k překladu
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 říjen 2009 01:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 říjen 2009 21:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 říjen 2009 00:12

岡本夏子
Počet příspěvků: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 říjen 2009 04:21

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!