Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Japonsky-Anglicky - 明けない夜はない。

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: JaponskyAnglickyHebrejsky

Kategorie Fikce / Příběh - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
明けない夜はない。
Text
Podrobit se od 岡本夏子
Zdrojový jazyk: Japonsky

明けない夜はない。
Poznámky k překladu
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titulek
All nights bring a dawn.
Překlad
Anglicky

Přeložil cjcjmkx7
Cílový jazyk: Anglicky

All nights bring a dawn.
Poznámky k překladu
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 30 říjen 2009 04:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 říjen 2009 21:24

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 říjen 2009 21:56

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 říjen 2009 22:19

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site