Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Perština - The number shown reflects cluster ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyPerština

Kategorie Věta - Počítače / Internet

Titulek
The number shown reflects cluster ...
Text
Podrobit se od ghahramani2009
Zdrojový jazyk: Anglicky

The number shown reflects cluster size used by the file, or if the file is compressed the number shown reflects the compressed size of the file.
Poznámky k překladu
Edited with lower case. <Lilian>

Titulek
عدد نمایشگر
Překlad
Perština

Přeložil aann
Cílový jazyk: Perština

عدد نشان داده شده نمایشگر مقدار کلاستری ست که فایل استفاده کرده است، یا چنانچه فایل فشرده شده باشد عدد فوق نمایشگر میزان فشردگی فایل می باشد.
Poznámky k překladu
cluster در زبان فارسی به معنی خوشه، دسته، گروه و ... می باشد و در متن فوق که مربوط به علوم کامپیوتری ست بیانگر "یک یا چند شیار روی دیسک سخت برای ذخیره سازی یک فایل یا بخشی از یک فایل" هست، که معادل مناسب و متداول آن "کلاستر" و یا "خوشه" می باشد.
Naposledy potvrzeno či editováno ghasemkiani - 27 prosinec 2009 15:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 prosinec 2009 11:40

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
سلام
من عبارت‌های «اندازه‌ی کلاستر» و «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» را پیشنهاد می‌کنم.

24 prosinec 2009 10:46

aann
Počet příspěvků: 6
دوست عزیز جناب آقای قاسمخانی بابت پیشنهادتان متشکرم اما چندان موافق نیستم. زیراعبارت‌ «اندازه‌ی کلاستر» بیشتر تاکید دارد به اندازه‌ی خود یک کلاستر، در حالی که یک کلاستر در کامپیوتر تنها می تواند اندازه های ثابتی را داشته باشد -(تعداد سکتورها در هر کلاستر ، باید توانی از 2 باشد برای مثال 4 ، 8 ، 16 ، 32 و ... ). در حالی که در متن فوق به نظر می رسد منظور تعداد کلاسترهایی ست که فایل در آن جای گرفته هر چند چنانچه منبع اصلی متن مشخص گردد دقیق تر می توان نظر داد.
در مورد عبارت «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» نیز من معتقدم «میزان فشردگی فایل» و یا «اندازه‌ی فشردگی فایل» رساتر و در عین حال کوتاهتر است. البته این بیشتر به سلیقه و شیوه نگارشی مترجم مربوط می شود.
پیشاپیش از دقت نظر شما متشکرم.

27 prosinec 2009 16:01

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
سلام
از توضیحات شما متشکرم.
— کیانی

2 leden 2010 10:57

aann
Počet příspěvků: 6
سلام،
آقای کیانی واقعا متاسف و شرمنده ام که نامتان را اشتباه خوانده ام. امیدوارم پوزش مرا بپذیرید.