Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Italsky - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyNěmeckyPolskyFrancouzskyJaponskyRuskyItalskyMongolskyŠpanělskyŘeckyPortugalskyLotyštinaArabskyIrskýČínsky (zj.)PerštinaDánsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Text
Podrobit se od iq_befriad
Zdrojový jazyk: Švédsky

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Poznámky k překladu
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Titulek
No, non voglio darti i soldi
Překlad
Italsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Italsky

No, non voglio darti i soldi
Naposledy potvrzeno či editováno mistersarcastic - 21 únor 2010 19:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2010 13:43

nava91
Počet příspěvků: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 únor 2010 13:48

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"