Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Esej - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un...
Text k překladu
Podrobit se od alexismilant
Zdrojový jazyk: Francouzsky

C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un de ceux où son équilibre mental est en jeu, que j'ai peint, par vengeance et pour faire mal, l'insoutenable déguisé comme à son habitude en ce qu'il y a de plus anodin et de plus familier.Ne vous y trompez pas, ce ne sont pas des peintures mais le crachat de l'animal qui se libère, le crachat qui soulage, celui qui transfigure notre haine autophage en joie libératrice.
Poznámky k překladu
Ce texte philosophique accompagne une exposition de peintures, le thème étant la violence symbolique du costume cravate.
C'est un texte qui dénonce l'insupportable et la bêtise du genre humain avec un ton acerbe, voir agressif.
J'utilise un néologisme:
"autophage" avec le sens de ce qui se dévore soi-même, composé de deux mots de racine grecque(autos"soi-même" et phagein"manger")
En dialecte anglais britannique.Merci
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 21 duben 2010 17:35