Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Španělsky - Не подлежа на дресура

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýŠpanělskyArabsky

Kategorie Výraz

Titulek
Не подлежа на дресура
Text
Podrobit se od hotty
Zdrojový jazyk: Bulharský

Не подлежа на дресура

Titulek
No puede ser domado
Překlad
Španělsky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Španělsky

No puede ser amaestrado
Poznámky k překladu
amaestrado/a
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 květen 2010 13:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 květen 2010 15:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Sunny,

"domado" es usado para un animal salvaje, como un león, por ejemplo. Si se trata de un perro debe ser "amaestrado" o "adiestrado".

12 květen 2010 16:28

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Gracias, Lilly
No sabia esta diferencia, pensaba que "amaestrar" y "domar" son sinónimos.

CC: lilian canale

18 květen 2010 17:41

lailaash
Počet příspěvků: 11
In my perspective дресура is closer to the verb "train" rather than "tame" ("entrenar" rather than "amaestrar".

18 květen 2010 19:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola lailaash,

Justamente, el significado es el de "entrenar" un animal doméstico que en español se dice "amaestrar" o "adiestrar".
"tame" se traduciría como: "domar" en español.
Por lo tanto no entiendo tu voto ya que la traducción es exactamente lo que tú dices.

CC: lailaash