Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Text
Podrobit se od khouan
Zdrojový jazyk: Turecky

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Titulek
My tooth came out, and life ended
Překlad
Anglicky

Přeložil aydin1
Cílový jazyk: Anglicky

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 květen 2010 13:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2010 05:17

khouan
Počet příspěvků: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 květen 2010 17:26

merdogan
Počet příspěvků: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 květen 2010 18:32

aydin1
Počet příspěvků: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 květen 2010 12:13

gupguru
Počet příspěvků: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.