Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Turecky - Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Text
Podrobit se od
paty62
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
Poznámky k překladu
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>
Titulek
Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
Překlad
Turecky
Přeložil
eauu
Cílový jazyk: Turecky
Tunus'ta uslu duracağım, söz. Yalnızca seni düşünüyorum.
Poznámky k překladu
"Mes pensées ne sont que pour toi" ifadesinin kelime kelime çevirisi: "Düsüncelerim yalnizca senin için"
\Hazal\
Naposledy potvrzeno či editováno
44hazal44
- 16 srpen 2010 20:57