Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Španělsky - Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Text
Podrobit se od
karolann
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus jamais te perdre, je suis tellement bien et heureuse avec toi ! je t'adore et je t'embrasse! Bonne Journée
Titulek
Te quiero, mi amor.
Překlad
Španělsky
Přeložil
Urunghai
Cílový jazyk: Španělsky
Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca, estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo! Buen dÃa.
Poznámky k překladu
te abrazo/te mando un beso
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 24 srpen 2010 19:27
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 srpen 2010 17:56
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Dennis, good to see you active
Just a few minor changes:
"Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca (-),
estoy
tan bien y feliz
contigo
! Me encantas y te abrazo (literal, pero creo que serÃa mejor "te envÃo un beso" )! (-)Buen dÃa."
24 srpen 2010 18:54
Urunghai
Počet příspěvků: 464
Hello Lilian!
Meh, I'm rusty.