Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Japonsky - 結構です。気にしないでください。

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: JaponskyBrazilská portugalštinaŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
結構です。気にしないでください。
Text k překladu
Podrobit se od eleonai-naara
Zdrojový jazyk: Japonsky

結構です。気にしないでください。
Poznámky k překladu
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Naposledy upravil(a) Bamsa - 28 listopad 2010 17:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 listopad 2010 20:41

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 listopad 2010 16:58

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)