Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Türkiye'ye gelmen için...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Volné psaní

Titulek
Türkiye'ye gelmen için...
Text
Podrobit se od Rmy.
Zdrojový jazyk: Turecky

Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

Titulek
We are just...
Překlad
Anglicky

Přeložil Bilge Ertan
Cílový jazyk: Anglicky

We are just sitting and looking forward to your coming to Turkey. Your other fans can see you, but we can't. It makes us so unhappy. We still have a little hope and it will never die. Please, come to Turkey. Make our unique dream come true and make our hearts, which are beating for you, happy. We, your Turkish fans, are breathing with you. Please, respond to us.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 13 prosinec 2010 13:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 prosinec 2010 14:17

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi duguit

In what way can the translation be improved?
Thanks for your help!

12 prosinec 2010 15:47

Çevirmen
Počet příspěvků: 59
instead of
"make our hearts beat for you happily"

"make our hearts which beat for you happy"
would be better.

13 prosinec 2010 08:42

duguit
Počet příspěvků: 40
yes, both i think the same.

the sentence used in the text means something else, the translation of the turkish text is as "make our hearts which beat for you happy".

13 prosinec 2010 13:47

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thanks both!

13 prosinec 2010 14:06

duguit
Počet příspěvků: 40
You're welcome