Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Türkiye'ye gelmen için...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Заглавие
Türkiye'ye gelmen için...
Текст
Предоставено от Rmy.
Език, от който се превежда: Турски

Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

Заглавие
We are just...
Превод
Английски

Преведено от Bilge Ertan
Желан език: Английски

We are just sitting and looking forward to your coming to Turkey. Your other fans can see you, but we can't. It makes us so unhappy. We still have a little hope and it will never die. Please, come to Turkey. Make our unique dream come true and make our hearts, which are beating for you, happy. We, your Turkish fans, are breathing with you. Please, respond to us.
За последен път се одобри от Lein - 13 Декември 2010 13:47





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Декември 2010 14:17

Lein
Общо мнения: 3389
Hi duguit

In what way can the translation be improved?
Thanks for your help!

12 Декември 2010 15:47

Çevirmen
Общо мнения: 59
instead of
"make our hearts beat for you happily"

"make our hearts which beat for you happy"
would be better.

13 Декември 2010 08:42

duguit
Общо мнения: 40
yes, both i think the same.

the sentence used in the text means something else, the translation of the turkish text is as "make our hearts which beat for you happy".

13 Декември 2010 13:47

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks both!

13 Декември 2010 14:06

duguit
Общо мнения: 40
You're welcome