Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Türkiye'ye gelmen için...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Free writing

शीर्षक
Türkiye'ye gelmen için...
हरफ
Rmy.द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

शीर्षक
We are just...
अनुबाद
अंग्रेजी

Bilge Ertanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We are just sitting and looking forward to your coming to Turkey. Your other fans can see you, but we can't. It makes us so unhappy. We still have a little hope and it will never die. Please, come to Turkey. Make our unique dream come true and make our hearts, which are beating for you, happy. We, your Turkish fans, are breathing with you. Please, respond to us.
Validated by Lein - 2010年 डिसेम्बर 13日 13:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 8日 14:17

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi duguit

In what way can the translation be improved?
Thanks for your help!

2010年 डिसेम्बर 12日 15:47

Çevirmen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 59
instead of
"make our hearts beat for you happily"

"make our hearts which beat for you happy"
would be better.

2010年 डिसेम्बर 13日 08:42

duguit
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
yes, both i think the same.

the sentence used in the text means something else, the translation of the turkish text is as "make our hearts which beat for you happy".

2010年 डिसेम्बर 13日 13:47

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thanks both!

2010年 डिसेम्बर 13日 14:06

duguit
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
You're welcome