Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Türkiye'ye gelmen için...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Türkiye'ye gelmen için...
متن
Rmy. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

عنوان
We are just...
ترجمه
انگلیسی

Bilge Ertan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We are just sitting and looking forward to your coming to Turkey. Your other fans can see you, but we can't. It makes us so unhappy. We still have a little hope and it will never die. Please, come to Turkey. Make our unique dream come true and make our hearts, which are beating for you, happy. We, your Turkish fans, are breathing with you. Please, respond to us.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 13 دسامبر 2010 13:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 دسامبر 2010 14:17

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi duguit

In what way can the translation be improved?
Thanks for your help!

12 دسامبر 2010 15:47

Çevirmen
تعداد پیامها: 59
instead of
"make our hearts beat for you happily"

"make our hearts which beat for you happy"
would be better.

13 دسامبر 2010 08:42

duguit
تعداد پیامها: 40
yes, both i think the same.

the sentence used in the text means something else, the translation of the turkish text is as "make our hearts which beat for you happy".

13 دسامبر 2010 13:47

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks both!

13 دسامبر 2010 14:06

duguit
تعداد پیامها: 40
You're welcome