Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBosensky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...
Text
Podrobit se od chekirov
Zdrojový jazyk: Turecky

Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir?

Titulek
This places
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

But this place is just like ours. What is truth?
Poznámky k překladu
Which is correct?
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 14 leden 2011 17:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 leden 2011 16:30

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi merdogan

Could that first sentence be written as below?

But this place is just like ours.

And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box?

12 leden 2011 18:43

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text.

13 leden 2011 11:22

Lein
Počet příspěvků: 3389
OK, thanks

I have set a poll.