Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Španělsky - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyArabskyItalskyFrancouzskyAnglickyŠpanělskyPortugalskyBrazilská portugalštinaNěmeckyKorejsky

Titulek
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Text
Podrobit se od marhaban
Zdrojový jazyk: Německy

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
☼------------------------☼
Překlad
Španělsky

Přeložil Lila F.
Cílový jazyk: Španělsky

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Poznámky k překladu
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 26 říjen 2006 15:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 říjen 2006 14:37

SusanaRVida
Počet příspěvků: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.