Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
Text
Podrobit se od
eduardo vieira
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
Poznámky k překladu
francês nativo.
Titulek
Tu es une femme qui séduit
Překlad
Francouzsky
Přeložil
hanternoz
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu es une femme qui séduit rien qu'avec ton regard.
Naposledy potvrzeno či editováno
Bilge Ertan
- 23 listopad 2011 00:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 listopad 2011 12:58
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hey Lilian,
Could you please give me a bridge? Thank you
CC:
lilian canale
20 listopad 2011 14:55
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"You are a woman who seduces just with your look"
20 listopad 2011 16:31
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Thank you
Bonjour Francky!
Je pense que c'est une bonne traduction. Je ne vois aucune faute. Qu'en penses-tu? Merci
CC:
Francky5591
20 listopad 2011 21:29
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
22 listopad 2011 14:36
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
La traduction n'attend plus que ta validation! Merci Bilge!
CC:
Bilge Ertan
23 listopad 2011 00:01
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Désolée d'être en retard. Je la valide tout de suite. Merci à toi, Francky!