Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyPortugalskyNěmecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Text k překladu
Podrobit se od Steve Cajun
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Poznámky k překladu
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
Naposledy upravil(a) Freya - 21 červen 2012 12:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červen 2012 22:47

peterbald
Počet příspěvků: 53
Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS?

2 červen 2012 14:01

Freya
Počet příspěvků: 1910
Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ştie...

2 červen 2012 14:46

Steve Cajun
Počet příspěvků: 2
I don't speak romanian. So I dont understand your comments.

2 červen 2012 19:08

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.