Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Portugalsky - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyPortugalskyNěmecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Text
Podrobit se od RuiMoio
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Poznámky k překladu
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Titulek
Estava muito cansada...
Překlad
Portugalsky

Přeložil RuiMoio
Cílový jazyk: Portugalsky

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Poznámky k překladu
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 21 červen 2012 13:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červen 2012 07:32

Freya
Počet příspěvků: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 červen 2012 17:59

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
muito cansado

19 červen 2012 12:22

Lein
Počet příspěvků: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 červen 2012 12:46

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 červen 2012 13:26

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Freya (I edited)