Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - Congratulations! you are doing really great!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalštinaŠpanělskyFrancouzskyKatalánskyItalsky

Kategorie Vysvětlení - Hry

Titulek
Congratulations! you are doing really great!
Text
Podrobit se od duhifat
Zdrojový jazyk: Anglicky

Congratulations! you are doing really great!
Poznámky k překladu
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

Titulek
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Překlad
Španělsky

Přeložil Lev van Pelt
Cílový jazyk: Španělsky

¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Poznámky k překladu
-As well: "¡Enhorabuena! ¡Lo haces muy bien!" [or "realmente bien!"].

-You may use "Felicitaciones" in place of "Felicidades" -as lilian canale suggests- if you are addressing the American market.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 16 listopad 2012 20:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 listopad 2012 17:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Lev,

Yo usaría: 'Felicitaciones'
Y creo que tu segunda opción "Vas muy bien" es mejor.

16 listopad 2012 20:38

Lev van Pelt
Počet příspěvků: 313
Hola, Lilian:

Hago parte de los cambios que sugieres. En cuanto a "Felicitaciones", no se utiliza en España como interjección, aunque se haga en América. (Lo correcto en la península es "Felicidades" o "Enhorabuena".)
De todos modos, hago notar tu propuesta en el campo de comentarios.