Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Text
Podrobit se od
oyleboyle
Zdrojový jazyk: Turecky
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
Titulek
Is the other side a sea?
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lein
- 26 únor 2013 11:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 únor 2013 10:30
Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
25 únor 2013 11:14
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
25 únor 2013 11:25
Lein
Počet příspěvků: 3389
OK, thanks!
25 únor 2013 14:18
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
25 únor 2013 14:27
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
25 únor 2013 15:58
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
26 únor 2013 08:39
minuet
Počet příspěvků: 298
It should be corrected as Mesud offered.