Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Německy - Love to Life

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyNěmeckyArabsky

Kategorie Věta

Titulek
Love to Life
Text
Podrobit se od Hieronimus
Zdrojový jazyk: Anglicky

Love to Life
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Liebe zum Leben
Překlad
Německy

Přeložil Hieronimus
Cílový jazyk: Německy

Liebe zum Leben
Poznámky k překladu
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 2 prosinec 2006 10:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 prosinec 2006 10:30

Rumo
Počet příspěvků: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 prosinec 2006 10:40

Hieronimus
Počet příspěvků: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 prosinec 2006 10:59

Rumo
Počet příspěvků: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 prosinec 2006 11:07

Hieronimus
Počet příspěvků: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 prosinec 2006 13:11

Rumo
Počet příspěvků: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.