Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Francouzsky - libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Francouzsky

Kategorie Volné psaní

Titulek
libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...
Text
Podrobit se od rene530
Zdrojový jazyk: Latinština

libros amamus. sine ... vivere non possumus
Cum hospites tui aderant, ...salutabam
In urbe Roma multa templa erant; in...praeclaras statuas videre poteramus
Senecae praeclarum ingenium est;...epistulas magna diligentia legimus
Canem habeo:... nomen Brutus est

Poznámky k překladu
merci de traduire ce texte qui est un excercice de latin pour mon fils que je ne peut aiider car m ayant pas etudier cette langue.
Merci d avance

Titulek
exercice de latin
Překlad
Francouzsky

Přeložil stell
Cílový jazyk: Francouzsky

Nous aimons les livres. Nous ne pouvons pas vivre sans...
Quand tes hôtes étaient présents, je saluais...
Dans la ville de Rome il y avait de nombreux temples; nous pouvions voir de remarquables statues dans...
Sénèque a des qualités remarquables; nous lisons les lettres avec une grande attention...
J'ai un chien: son nom est Brutus...
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 28 leden 2007 12:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2007 23:37

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"salutabam", j'ai un doute pour la première personne du pluriel, ça devrait être "salutabamus", je me trompe? Faut-il rectifier le texte initial, penses tu qu'il y a une erreur?

28 leden 2007 09:04

stell
Počet příspěvků: 141
oui en effet je suis allée un peu vite. Il faut traduire par: "je saluais".