Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Chorvatsky - slatko sanjaj
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
slatko sanjaj
Text k překladu
Podrobit se od
princesaalex
Zdrojový jazyk: Chorvatsky
slatko sanjaj
Poznámky k překladu
me lo han mandado en un mensaje al movil asà escrito...
gracias por todo
4 květen 2007 17:43
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 květen 2007 12:29
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Me parece que significa
dulces sueños
o algo asÃ, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.
5 květen 2007 12:57
nava91
Počet příspěvků: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply
5 květen 2007 20:10
pirulito
Počet příspěvků: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.
5 květen 2007 21:14
Maski
Počet příspěvků: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us
6 květen 2007 19:54
princesaalex
Počet příspěvků: 1
gracias a todos!imaginé que serÃa algo asà pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.