Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Latinština - Para todo o sempre, amor

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyLatinština
Hebrejsky

Titulek
Para todo o sempre, amor
Text
Podrobit se od fatima2
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Para todo o sempre, amor

Titulek
Ad eternam, amor
Překlad
Latinština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Latinština

Ad eternam, amor
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 3 září 2007 23:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 září 2007 22:15

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Goncy!!

"Perpetuum mobile" is something that works, and moves, for ever.

"Ad eternam/um" is more philosophical than technical. I know I have said this before but please consider it as a possibility.

/Porfy

3 září 2007 23:25

goncin
Počet příspěvků: 3706
Porfy,

This have been translated before you have explained me the "ad aeternum" thing. There will be some more cases of this.

Don't be that angry about me, Porfy... I don't deserve it

CC: Porfyhr

3 září 2007 23:35

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
I know, I just wanted you to be more poetical like the sensitive Goncy I think I know. It was just a kind suggestion... and if it has been translated before, why do it again...



If I am angry... then you will notice that. But then it will be in real life, I never become angry here, maybe upset...