Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Arabsky - chanson marocaine

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzsky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
chanson marocaine
Text k překladu
Podrobit se od gzahir
Zdrojový jazyk: Arabsky

Refrain: Yalli hayel belmal, wetgol àlikom à l`aise
Kolna wlad tesàa ( 9 mois ), o lik mamehtajin
Nwesik dir hsabek, la vie maddom comme ca
Weyak latehchalek, ya rit tekdar tensa
Dina serek khlas, àlah radek al hal.
Jina hnaya bel face, khalik men kil o kal.
Lokan rak weld lkhir, matgol àandi w àandi.
Khamem ghir f l`avenir, lyam raha tàadi.
Rabi keteb lina, zharna werdina 3lih.
ghir latchefa fina, àandek makditi bih.
Poznámky k překladu
j'ai déjà essayé avec d'autres traducteurs mais ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas car c'est de l'arabe littéraire.
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 1 říjen 2007 12:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 říjen 2007 12:04

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
j'ai mis ce texte à traduire avec l'option "seulement la signification", comme on doit le faire avec les textes qui ne sont pas tapés dans l'alphabet d'origine.
C'est la règle ici.