Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Text
Podrobit se od beso-csk
Zdrojový jazyk: Turecky

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Titulek
how can a man be a fan of Murat Boz
Překlad
Anglicky

Přeložil smy
Cílový jazyk: Anglicky

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 28 říjen 2007 14:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 říjen 2007 20:23

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 říjen 2007 06:23

smy
Počet příspěvků: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 říjen 2007 14:57

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
OK - thanks.