Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - ben sende imkansizliklari sevdim fakat asla...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
ben sende imkansizliklari sevdim fakat asla...
Text
Podrobit se od
stumpan68
Zdrojový jazyk: Turecky
ben sende imkansizliklari sevdim fakat asla umutsuzluklari degil.
Eger geceler seni dusundugum kadar uzun olsaydi asla sabah olmazdi
Titulek
impossibilities of you
Překlad
Anglicky
Přeložil
semihkutlu
Cílový jazyk: Anglicky
I loved the impossibilities of you but never the hopelessness.
If the nights had been as long as how much I thought about you, morning would never have come.
Poznámky k překladu
ok
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 8 listopad 2007 04:31