Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Španělsky - atque omnes viae ab afranis militibus...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Španělsky

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
atque omnes viae ab afranis militibus...
Text
Podrobit se od sandri
Zdrojový jazyk: Latinština

atque omnes viae ab afranis militibus equitibusque obsiderentur nec pontes prfici possent,imperat militibus caesar ut naves faciant.Carinae ex levi materia fiebant;reliquum corpus navium,viminibus contextum,coriis integebatur.
Poznámky k překladu
hola a ver si alguien puede ayudarme con esto porque creo que mi traduccion es bastante lejana a la realidad.Gracias

Titulek
Y todos los caminos a partir de donde estaban...
Překlad
Španělsky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Španělsky

Y todos los caminos a partir de donde estaban los soldados y la caballería afrana, se habían cortado, y no podían construir puentes. César ordena a los soldados que construyan barcos. Las naves se fabricaban de materiales ligeros. La parte de fuera de las naves, ligada con mimbre, se cubría con pieles.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 15 prosinec 2007 17:16