Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Iyi gunde kotu gunde hastalikta ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč
Titulek
Iyi gunde kotu gunde hastalikta ...
Text
Podrobit se od
MITFRTR
Zdrojový jazyk: Turecky
Iyi gunde kotu gunde hastalikta saglikta...Mehmet Aslantug ile Arzum Onan'in asklari...Iste bu klise sozun hakkini.
Titulek
In good times and in bad times, in ...
Překlad
Anglicky
Přeložil
handyy
Cílový jazyk: Anglicky
In good times and in bad times, in sickness and in health... the love of Mehmet Aslantug and Arzum Onan. Here is a love that justifies that cliche.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 2 únor 2010 19:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 prosinec 2007 14:37
smy
Počet příspěvků: 2481
iyi günde kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta = for better or worse, in sickness and in health
2 únor 2010 20:25
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Iste bu klise sozun hakkini....> this part has no meaning in Turkish (no end)