Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Iyi gunde kotu gunde hastalikta ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Rede
Titel
Iyi gunde kotu gunde hastalikta ...
Text
Übermittelt von
MITFRTR
Herkunftssprache: Türkisch
Iyi gunde kotu gunde hastalikta saglikta...Mehmet Aslantug ile Arzum Onan'in asklari...Iste bu klise sozun hakkini.
Titel
In good times and in bad times, in ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
handyy
Zielsprache: Englisch
In good times and in bad times, in sickness and in health... the love of Mehmet Aslantug and Arzum Onan. Here is a love that justifies that cliche.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 2 Februar 2010 19:30
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 Dezember 2007 14:37
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
iyi günde kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta = for better or worse, in sickness and in health
2 Februar 2010 20:25
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Iste bu klise sozun hakkini....> this part has no meaning in Turkish (no end)