쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Iyi gunde kotu gunde hastalikta ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
제목
Iyi gunde kotu gunde hastalikta ...
본문
MITFRTR
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Iyi gunde kotu gunde hastalikta saglikta...Mehmet Aslantug ile Arzum Onan'in asklari...Iste bu klise sozun hakkini.
제목
In good times and in bad times, in ...
번역
영어
handyy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
In good times and in bad times, in sickness and in health... the love of Mehmet Aslantug and Arzum Onan. Here is a love that justifies that cliche.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 2일 19:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 6일 14:37
smy
게시물 갯수: 2481
iyi günde kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta = for better or worse, in sickness and in health
2010년 2월 2일 20:25
merdogan
게시물 갯수: 3769
Iste bu klise sozun hakkini....> this part has no meaning in Turkish (no end)