Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-English - L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Text
Submitted by
Oana F.
Source language: Italian
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di leggere.
Remarks about the translation
British
Title
The clock was striking midnight when I finished reading.
Translation
English
Translated by
goncin
Target language: English
The clock was striking midnight when I finished reading.
Validated by
lilian canale
- 3 September 2008 21:35
Last messages
Author
Message
3 September 2008 20:56
Oana F.
Number of messages: 388
right, thank you.
3 September 2008 21:09
goncin
Number of messages: 3706
Oana F.
Please notice that my translation hasn't been evaluated yet.
3 September 2008 22:00
goncin
Number of messages: 3706
Now it is.
3 September 2008 23:39
Oana F.
Number of messages: 388
Yes, I know. I just agree when it seems to me well translated. For example, for the other translation (greeted and talked...) I asked you to set the poll because I was not sure about the present perfect that you used at first. Thank you.