Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Englisch - L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Text
Übermittelt von
Oana F.
Herkunftssprache: Italienisch
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di leggere.
Bemerkungen zur Übersetzung
British
Titel
The clock was striking midnight when I finished reading.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Englisch
The clock was striking midnight when I finished reading.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 3 September 2008 21:35
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
3 September 2008 20:56
Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
right, thank you.
3 September 2008 21:09
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Oana F.
Please notice that my translation hasn't been evaluated yet.
3 September 2008 22:00
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Now it is.
3 September 2008 23:39
Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Yes, I know. I just agree when it seems to me well translated. For example, for the other translation (greeted and talked...) I asked you to set the poll because I was not sure about the present perfect that you used at first. Thank you.