Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Anglais - L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Texte
Proposé par
Oana F.
Langue de départ: Italien
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di leggere.
Commentaires pour la traduction
British
Titre
The clock was striking midnight when I finished reading.
Traduction
Anglais
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Anglais
The clock was striking midnight when I finished reading.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 3 Septembre 2008 21:35
Derniers messages
Auteur
Message
3 Septembre 2008 20:56
Oana F.
Nombre de messages: 388
right, thank you.
3 Septembre 2008 21:09
goncin
Nombre de messages: 3706
Oana F.
Please notice that my translation hasn't been evaluated yet.
3 Septembre 2008 22:00
goncin
Nombre de messages: 3706
Now it is.
3 Septembre 2008 23:39
Oana F.
Nombre de messages: 388
Yes, I know. I just agree when it seems to me well translated. For example, for the other translation (greeted and talked...) I asked you to set the poll because I was not sure about the present perfect that you used at first. Thank you.