ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![ایتالیایی](../images/lang/btnflag_it.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه جمله | L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di... | | زبان مبداء: ایتالیایی
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di leggere. | | |
|
| The clock was striking midnight when I finished reading. | ترجمهانگلیسی
goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
The clock was striking midnight when I finished reading. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 3 سپتامبر 2008 21:35
آخرین پیامها | | | | | 3 سپتامبر 2008 20:56 | | | | | | 3 سپتامبر 2008 21:09 | | | Oana F.
Please notice that my translation hasn't been evaluated yet. | | | 3 سپتامبر 2008 22:00 | | | Now it is. ![](../images/emo/grin.png) | | | 3 سپتامبر 2008 23:39 | | | Yes, I know. I just agree when it seems to me well translated. For example, for the other translation (greeted and talked...) I asked you to set the poll because I was not sure about the present perfect that you used at first. Thank you. |
|
|