Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Englanti - L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di...
Teksti
Lähettäjä
Oana F.
Alkuperäinen kieli: Italia
L'orologio batteva la mezzanotte quando finii di leggere.
Huomioita käännöksestä
British
Otsikko
The clock was striking midnight when I finished reading.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Englanti
The clock was striking midnight when I finished reading.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 3 Syyskuu 2008 21:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Syyskuu 2008 20:56
Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
right, thank you.
3 Syyskuu 2008 21:09
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Oana F.
Please notice that my translation hasn't been evaluated yet.
3 Syyskuu 2008 22:00
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Now it is.
3 Syyskuu 2008 23:39
Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Yes, I know. I just agree when it seems to me well translated. For example, for the other translation (greeted and talked...) I asked you to set the poll because I was not sure about the present perfect that you used at first. Thank you.