Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-Romanian - No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishRomanian

Category Thoughts

Title
No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...
Text
Submitted by Riveliño
Source language: Spanish

No se a quien rezar
Ni que amuleto tener
Eres mi mayor mania
Mi merluza frita
Eres tu,mi antidoto y veneno
Cuerpo y carne
que me mata lentamente
y ya no se
si estoy viviendo o muriendo
Saludo a tus lindos ojos
Recuerdos cariñosos
a tus magicas manos
Me gustaras toda la vida
Eres un amor infinito
que nunca acaba
Que nunca termina
Eres unica
Remarks about the translation
Quisiera me tradujeran si es que existe claro,la traduccion exacta "Eres tu".
"Merluza" es el nombre de un pescado.
"acaba" es sinonimo de terminar,pero quisiera que en rumano me pusieran otro sinonimo. Gracias

Title
Nu ştiu la cine să mă rog Şi nici ce amuletă pot avea Eşti ...
Translation
Romanian

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romanian

Nu ştiu la cine să mă rog
Şi nici ce amuletă pot avea
EÅŸti cea mai mare manie a mea
Merluciul meu prăjit
EÅŸti ÅŸi antidot ÅŸi venin
Corp ÅŸi carne
ce mă omoară lent
ÅŸi deja nu mai ÅŸtiu
dacă trăiesc sau mor
ÃŽÅ£i salut ochii frumoÅŸi
Amintirile dragi
ale mâinilor tale magice
îmi va plăcea de tine toată viaţa
Eşti o dragoste infinită
care nu se sfârşeşte niciodată
Care nu se termină
Eşti unică
Remarks about the translation
sinónimos para acaba--a se termina, a se finaliza, a se sfârşi, a se consuma, a se isprăvi, epuiza
Validated by azitrad - 1 October 2008 14:33





Last messages

Author
Message

1 October 2008 11:09

Freya
Number of messages: 1910
Ultimul vers : "eşti unică."

1 October 2008 11:15

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
I'm so dizzy sometimes, sorry...

Mulţumesc, Adina!

CC: Freya