Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Rumunjski - No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiRumunjski

Kategorija Misli

Naslov
No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...
Tekst
Poslao Riveliño
Izvorni jezik: Španjolski

No se a quien rezar
Ni que amuleto tener
Eres mi mayor mania
Mi merluza frita
Eres tu,mi antidoto y veneno
Cuerpo y carne
que me mata lentamente
y ya no se
si estoy viviendo o muriendo
Saludo a tus lindos ojos
Recuerdos cariñosos
a tus magicas manos
Me gustaras toda la vida
Eres un amor infinito
que nunca acaba
Que nunca termina
Eres unica
Primjedbe o prijevodu
Quisiera me tradujeran si es que existe claro,la traduccion exacta "Eres tu".
"Merluza" es el nombre de un pescado.
"acaba" es sinonimo de terminar,pero quisiera que en rumano me pusieran otro sinonimo. Gracias

Naslov
Nu ştiu la cine să mă rog Şi nici ce amuletă pot avea Eşti ...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

Nu ştiu la cine să mă rog
Şi nici ce amuletă pot avea
EÅŸti cea mai mare manie a mea
Merluciul meu prăjit
EÅŸti ÅŸi antidot ÅŸi venin
Corp ÅŸi carne
ce mă omoară lent
ÅŸi deja nu mai ÅŸtiu
dacă trăiesc sau mor
ÃŽÅ£i salut ochii frumoÅŸi
Amintirile dragi
ale mâinilor tale magice
îmi va plăcea de tine toată viaţa
Eşti o dragoste infinită
care nu se sfârşeşte niciodată
Care nu se termină
Eşti unică
Primjedbe o prijevodu
sinónimos para acaba--a se termina, a se finaliza, a se sfârşi, a se consuma, a se isprăvi, epuiza
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 1 listopad 2008 14:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 listopad 2008 11:09

Freya
Broj poruka: 1910
Ultimul vers : "eşti unică."

1 listopad 2008 11:15

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
I'm so dizzy sometimes, sorry...

Mulţumesc, Adina!

CC: Freya