Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-رومانیایی - No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیرومانیایی

طبقه افکار

عنوان
No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...
متن
Riveliño پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

No se a quien rezar
Ni que amuleto tener
Eres mi mayor mania
Mi merluza frita
Eres tu,mi antidoto y veneno
Cuerpo y carne
que me mata lentamente
y ya no se
si estoy viviendo o muriendo
Saludo a tus lindos ojos
Recuerdos cariñosos
a tus magicas manos
Me gustaras toda la vida
Eres un amor infinito
que nunca acaba
Que nunca termina
Eres unica
ملاحظاتی درباره ترجمه
Quisiera me tradujeran si es que existe claro,la traduccion exacta "Eres tu".
"Merluza" es el nombre de un pescado.
"acaba" es sinonimo de terminar,pero quisiera que en rumano me pusieran otro sinonimo. Gracias

عنوان
Nu ştiu la cine să mă rog Şi nici ce amuletă pot avea Eşti ...
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Nu ştiu la cine să mă rog
Şi nici ce amuletă pot avea
EÅŸti cea mai mare manie a mea
Merluciul meu prăjit
EÅŸti ÅŸi antidot ÅŸi venin
Corp ÅŸi carne
ce mă omoară lent
ÅŸi deja nu mai ÅŸtiu
dacă trăiesc sau mor
ÃŽÅ£i salut ochii frumoÅŸi
Amintirile dragi
ale mâinilor tale magice
îmi va plăcea de tine toată viaţa
Eşti o dragoste infinită
care nu se sfârşeşte niciodată
Care nu se termină
Eşti unică
ملاحظاتی درباره ترجمه
sinónimos para acaba--a se termina, a se finaliza, a se sfârşi, a se consuma, a se isprăvi, epuiza
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 1 اکتبر 2008 14:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 اکتبر 2008 11:09

Freya
تعداد پیامها: 1910
Ultimul vers : "eşti unică."

1 اکتبر 2008 11:15

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
I'm so dizzy sometimes, sorry...

Mulţumesc, Adina!

CC: Freya