Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Kırık Kanatlar Son
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Word
Title
Kırık Kanatlar Son
Text
Submitted by
oscare
Source language: Turkish
Kırık Kanatlar Son
Remarks about the translation
انجليزي بريطاني
Title
The Broken Wings
Translation
English
Translated by
london20
Target language: English
The last episode of "The Broken Wings"
Validated by
Tantine
- 26 January 2009 17:01
Last messages
Author
Message
12 January 2009 23:32
Tantine
Number of messages: 2747
Hi london20
What a strange sentence!!
I have set a poll
Bises
Tantine
15 January 2009 14:04
minuet
Number of messages: 298
Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.
It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]
So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)"
24 January 2009 15:13
handyy
Number of messages: 2118
I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.)
26 January 2009 01:49
Tantine
Number of messages: 2747
Hi minuet
Hi handyy
Thanks girls
I will edit this then validate.
handyy, could you edit the source text?
Bises
Tantine
26 January 2009 01:55
handyy
Number of messages: 2118
Certainly!