Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Briotáinis - I need the opinion of the community

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDutchPortugueseArabicGermanAlbanianSerbianPortaingéilis (na Brasaíle)ItalianEsperantoDanishTurkishSpanishGreekChinese simplifiedRomanianÚcráinisRussianChineseCatalanBulgarianFinnishJaponeseCzechCroatianSwedishPolishHebrewHungarianMacadóinisBoisnísBriotáinisNorwegianEstonianLatinKoreanLithuanianFreaslainnaisSlovakFaróisKlingonÍoslainnisPersian languageKurdishLaitvisIndonéisisSeoirsísAfracáinisIrishThaiVietnameseAsarbaiseáinisTagálaigisFrench
Requested translations: Nepali

Title
I need the opinion of the community
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Title
Efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h
Translation
Briotáinis

Translated by abies-alba
Target language: Briotáinis

Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh.
Validated by cucumis - 20 June 2007 14:29





Last messages

Author
Message

20 June 2007 14:09

cucumis
Number of messages: 3785
Look carefully to the original text and your translation, yuo only transalted the title. I'm sorry, I have to reject it as for your other transaltions

20 June 2007 14:22

abies-alba
Number of messages: 5
Sorry,



Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh

Now, it's right.

20 June 2007 14:30

cucumis
Number of messages: 3785
OK I've accepted it now.