Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-German - Lumbar Spine Joint Indicator

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrenchSpanishPortaingéilis (na Brasaíle)ItalianPortugueseGerman

Title
Lumbar Spine Joint Indicator
Text
Submitted by leticiaschlup
Source language: English

Lumbar Spine Joint Indicator
Remarks about the translation
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Title
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Remarks about the translation
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
Validated by Rumo - 30 December 2007 20:33





Last messages

Author
Message

21 November 2007 04:11

Rodrigues
Number of messages: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 November 2007 07:06

leticiaschlup
Number of messages: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 November 2007 07:16

Francky5591
Number of messages: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 November 2007 09:16

Rodrigues
Number of messages: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 November 2007 09:20

leticiaschlup
Number of messages: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 November 2007 15:22

Rumo
Number of messages: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)