मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोर्तुगाली-इतालियन - " A PAZ é produto interior e de união universal."...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts - Culture
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
हरफ
sery
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de SÃlvia Araújo Motta)
शीर्षक
"LA PACE è qualcosa interna
अनुबाद
इतालियन
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."
(Pensiero di SÃlvia Araújo Motta)
Validated by
ali84
- 2008年 अगस्त 2日 19:20
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 19日 17:40
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?
2008年 जुलाई 19日 17:43
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.