Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
हरफ
gabiventorimद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Text corrected. Before editing: "The Saints comin back Tom Benson where u at". <goncin />.

शीर्षक
O Santo está voltando. Tom Benson, onde você está.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

O Santo está voltando.
Tom Benson, onde você está.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Supondo que o original correto seja:
"The Saint is coming back. Tom Benson, where you are".
Validated by casper tavernello - 2008年 सेप्टेम्बर 4日 01:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 3日 00:42

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Mispelling.Not native.

2008年 सेप्टेम्बर 3日 15:26

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Another for meaning only.

CC: gamine

2008年 सेप्टेम्बर 3日 15:31

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi Casper; Agree with you. Let's put some more in meaning.

CC: casper tavernello

2008年 सेप्टेम्बर 3日 15:35

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Wow! How people are confusing me with other guys! First guilon, now casper... Time to change my avatar?

CC: gamine

2008年 सेप्टेम्बर 3日 15:42

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
You do a very nice job, gamine. Please don't stop.

CC: gamine

2008年 सेप्टेम्बर 3日 15:46

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Nooo, I like it; But we have too many translations in stand-by and we, here on cucumis can manage with these translations. Or do I go to far

CC: casper tavernello guilon