Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
Tekstas
Pateikta gabiventorim
Originalo kalba: Anglų

The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
Pastabos apie vertimą
Text corrected. Before editing: "The Saints comin back Tom Benson where u at". <goncin />.

Pavadinimas
O Santo está voltando. Tom Benson, onde você está.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

O Santo está voltando.
Tom Benson, onde você está.
Pastabos apie vertimą
Supondo que o original correto seja:
"The Saint is coming back. Tom Benson, where you are".
Validated by casper tavernello - 4 rugsėjis 2008 01:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 rugsėjis 2008 00:42

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Mispelling.Not native.

3 rugsėjis 2008 15:26

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Another for meaning only.

CC: gamine

3 rugsėjis 2008 15:31

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hi Casper; Agree with you. Let's put some more in meaning.

CC: casper tavernello

3 rugsėjis 2008 15:35

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Wow! How people are confusing me with other guys! First guilon, now casper... Time to change my avatar?

CC: gamine

3 rugsėjis 2008 15:42

goncin
Žinučių kiekis: 3706
You do a very nice job, gamine. Please don't stop.

CC: gamine

3 rugsėjis 2008 15:46

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Nooo, I like it; But we have too many translations in stand-by and we, here on cucumis can manage with these translations. Or do I go to far

CC: casper tavernello guilon