Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Otsikko
The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
Teksti
Lähettäjä gabiventorim
Alkuperäinen kieli: Englanti

The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
Huomioita käännöksestä
Text corrected. Before editing: "The Saints comin back Tom Benson where u at". <goncin />.

Otsikko
O Santo está voltando. Tom Benson, onde você está.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

O Santo está voltando.
Tom Benson, onde você está.
Huomioita käännöksestä
Supondo que o original correto seja:
"The Saint is coming back. Tom Benson, where you are".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 4 Syyskuu 2008 01:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Syyskuu 2008 00:42

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Mispelling.Not native.

3 Syyskuu 2008 15:26

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Another for meaning only.

CC: gamine

3 Syyskuu 2008 15:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi Casper; Agree with you. Let's put some more in meaning.

CC: casper tavernello

3 Syyskuu 2008 15:35

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Wow! How people are confusing me with other guys! First guilon, now casper... Time to change my avatar?

CC: gamine

3 Syyskuu 2008 15:42

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
You do a very nice job, gamine. Please don't stop.

CC: gamine

3 Syyskuu 2008 15:46

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Nooo, I like it; But we have too many translations in stand-by and we, here on cucumis can manage with these translations. Or do I go to far

CC: casper tavernello guilon