Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
Текст
Публікацію зроблено gabiventorim
Мова оригіналу: Англійська

The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
Пояснення стосовно перекладу
Text corrected. Before editing: "The Saints comin back Tom Benson where u at". <goncin />.

Заголовок
O Santo está voltando. Tom Benson, onde você está.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

O Santo está voltando.
Tom Benson, onde você está.
Пояснення стосовно перекладу
Supondo que o original correto seja:
"The Saint is coming back. Tom Benson, where you are".
Затверджено casper tavernello - 4 Вересня 2008 01:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Вересня 2008 00:42

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Mispelling.Not native.

3 Вересня 2008 15:26

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Another for meaning only.

CC: gamine

3 Вересня 2008 15:31

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hi Casper; Agree with you. Let's put some more in meaning.

CC: casper tavernello

3 Вересня 2008 15:35

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Wow! How people are confusing me with other guys! First guilon, now casper... Time to change my avatar?

CC: gamine

3 Вересня 2008 15:42

goncin
Кількість повідомлень: 3706
You do a very nice job, gamine. Please don't stop.

CC: gamine

3 Вересня 2008 15:46

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Nooo, I like it; But we have too many translations in stand-by and we, here on cucumis can manage with these translations. Or do I go to far

CC: casper tavernello guilon