Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

عنوان
The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
متن
gabiventorim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Text corrected. Before editing: "The Saints comin back Tom Benson where u at". <goncin />.

عنوان
O Santo está voltando. Tom Benson, onde você está.
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

O Santo está voltando.
Tom Benson, onde você está.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Supondo que o original correto seja:
"The Saint is coming back. Tom Benson, where you are".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 4 سپتامبر 2008 01:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 سپتامبر 2008 00:42

gamine
تعداد پیامها: 4611
Mispelling.Not native.

3 سپتامبر 2008 15:26

goncin
تعداد پیامها: 3706
Another for meaning only.

CC: gamine

3 سپتامبر 2008 15:31

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi Casper; Agree with you. Let's put some more in meaning.

CC: casper tavernello

3 سپتامبر 2008 15:35

goncin
تعداد پیامها: 3706
Wow! How people are confusing me with other guys! First guilon, now casper... Time to change my avatar?

CC: gamine

3 سپتامبر 2008 15:42

goncin
تعداد پیامها: 3706
You do a very nice job, gamine. Please don't stop.

CC: gamine

3 سپتامبر 2008 15:46

gamine
تعداد پیامها: 4611
Nooo, I like it; But we have too many translations in stand-by and we, here on cucumis can manage with these translations. Or do I go to far

CC: casper tavernello guilon